
Французы на северном полюсе
Луи Анри Буссенар
- Жанр книги: Путешествия и география
Содержание → Луи Буссенар. Французы на северном полюсе * Часть первая. ПУТЬ К ПОЛЮСУ * ГЛАВА 6 → Часть 2
Не прошло и пятнадцати минут, как приказ был выполнен.
– Теперь ты принимайся за дело, – последовал приказ оружейному мастеру.
– Позвольте спросить, капитан, через сколько времени должен последовать взрыв после того, как я зажгу фитиль?
– Через полчаса.
Исидор Кастельно взял длинный тонкий шнурок и разрезал на несколько частей.
– Ты понял? – спросил капитан Геника.
– Понял, – кивнул боцман. – Превосходная мысль.
В каждое отверстие оружейник вложил по патрону и связал их o-bedroom.ru черным шнуром.
Тем временем матросы пробуравили еще отверстия, в результате льдина оказалась заминированной еще на сто метров. Когда все снаряды были заложены, с «Галлии» раздался протяжный свисток: Фриц извещал, что машина готова. Тогда концы фитилей, – один конец приходился на десять снарядов, – зажгли, и экипаж быстро вернулся на корабль.
Теперь все напряженно ждали взрыва. В наступившей тишине слышно было лишь, как пыхтит машина. Прошло четверть часа.
И вот, в километре от «Галлии», взвилась кверху струя белого дыма, образовав на высоте десяти с лишним метров своеобразный купол. Следом за первой взвилась вторая струя, затем третья… С оглушительным грохотом взорвались разом все снаряды.
Скрытые дымовой завесой, пришли в движение льдины, с треском роняя обломки… И снова одержали люди победу над бездушной и упрямой стихией.
Радостные крики огласили палубу, корабль устремился в свободные воды, разбрасывая, словно щепки, встречавшиеся на пути обломки.
Матросы глазам своим не верили. Неужели какие-то шестнадцать килограммов динамита могли разрушить эту ледяную громадину!
Мало того, в некоторых местах канал оказался шириной не в десять – двадцать метров, как рассчитывал капитан, а в целых шестьдесят. Да и ударная волна была такой силы, что на поверхность всплывали убитые тюлени, моржи и различная рыба.
Тогда капитан приказал бросить якорь и наловить трофеев, дабы экипаж мог полакомиться.
Десяти минут хватило с избытком, чтобы вытащить целую кучу рыбы, и судно снова устремилось вперед.
Еще несколько часов, и залив Мелвилл останется позади.
Капитан приказал взять курс несколько западнее, как вдруг заметил на носу палубы группу матросов. Они что-то кричали и размахивали руками.
– Говорят же тебе – медведь!
– Да нет – человек.
– Откуда взяться здесь человеку?
– Ну, конечно, медведь! И не один, целых три! Большой и два медвежонка… Они белые…
– А человек темнокожий!
– И медведи и человек…
– Медведи его преследуют…
– Догонят и съедят, непременно съедят…
Де Амбрие подошел к борту и стал смотреть, И правда, за человеком гонятся медведи. Большой вот-вот настигнет жертву. Бедняга в ужасе бежал к кораблю.
– Надо его спасти, – решил капитан. – Стоп машина! .. Шлюпку на воду! Пять человек добровольцев!
Прибежали доктор и лейтенант с двуствольными винтовками. А следом за ними матросы. Все хотели участвовать в операции.
Вдруг человек споткнулся и рухнул на лед. Медведь уже был в нескольких шагах. Крики ужаса вырвались у стоявших на палубе.
Грянул выстрел. Пуля ударилась о лед в метре от медведя. Тот опасливо остановился, повернувшись к кораблю. Этим воспользовался человек, вскочил на ноги и побежал. Но почему-то не прямо, а зигзагами.
Снова грянул выстрел. И опять мимо.
– Что же это я! – с досадой промолвил доктор, снова заряжая двустволку. Следующим выстрелил лейтенант и тоже промахнулся.
– Сто франков тому, кто убьет медведя, – объявил капитан.
Подошел Кастельно, держа в каждой руке по заряженной винтовке.
Его остановил кок Дюма, подвернувший свой белый фартук.
– Дай мне одну винтовку. Уверен, что заслужу награду.
С ловкостью бывалого стрелка он взял винтовку, прицелился и обратился к врачу с чисто провансальской фамильярностью:
– Триста метров… хорошенькая дистанция, не правда ли, господин дохтур?